Las personas que han adquirido nombre, fama, posición y propiedades mundanas, no encuentran confortable mi camino de yoga. Aquéllos que crecen excesivamente en lo mundano, están generalmente distantes de la Verdad. La razón de esto es que en el mundo prevalece la falsedad y no la verdad. El yoga que yo sugiero es Satya Yoga y requiere veracidad en los niveles mental, vocal y físico. Si habéis conseguido algo en el mundo a través de la falsedad, será mejor que no Me invoquéis. El fuego de la verdad inherente a mi yoga consumirá vuestras ganancias mundanas tal como una llama quema el alcanfor. Yo dejo solamente a la verdad prevalecer. No permito excesiva falsedad en torno a vosotros debido a que entorpece vuestro progreso como Alma. Buscad el esplendor del Alma y no tanto el esplendor del mundo. Sólo si viene de la manera verdadera, permitid que sea así. Recordad que todo yoga promueve sólo la verdad y no permite que ésta coexista con la falsedad.

MASTER CVV
Carta circular de Vaisakh – Géminis 2005

Persons with worldly name, fame, position and property do not find my path of yoga comfortable. Those who grow excessively into the world are generally distant to the Truth. The reason being that, un- truth prevails in the world than the truth. The yoga that I profound is Satya yoga. It demands truthfulness at mental, vocal and physical levels. If you have gained anything in the world through untruth you better not invoke Me. The fire of the truth relating to my yoga will burn up your worldly gains just as a flame burns up camphor. I let only truth prevail. I do not let much untruth around you, for it hinders your progress as a Soul. Look for the splendour of the Soul and not so much for the splendour of the world. If it comes in the truthful way let it be so. Remember that every yoga promotes only truth and does not let untruth coexist.

MASTER CVV
The Vaisakh Newsletter – Gemini 2005